Textos escolares de ciencias: la transposición didáctica y la lingüística sistémico-funcional del modelo de la doble hélice del ADN
Resumen (es)
El texto escolar es el resultado de los procesos de didactización de lossaberes para la escuela moderna, en ellos subyacen prescripciones
curriculares, ideologías y discursos; que ejercen control en el proceso
de aprendizaje, influyen en el comportamiento de las personas y
contribuyen con la calidad de la educación. Con el fin de determinar la
comunicación de los saberes en los libros de texto de ciencias naturales
de grado noveno, se hizo un análisis de contenido sobre el tema del
modelo de la doble hélice del ácido desoxirribonucleico (ADN), en cuanto
a contenidos y como estos son expresados, vistos desde las teorías de
la Transposición Didáctica (TD) y la Lingüística Sistémico Funcional
(LSF). En los tres textos analizados, se hallaron errores de TD respecto
al modelo descrito originalmente y en cuanto a la LSF predominan los
procesos relacionales sobre los materiales característicos de las ciencias
naturales, la mayoría de verbos fueron usados en presente simple,
existen metáforas-nominalizaciones; que conllevan a un discurso de ciencia descontextualizada, estática, terminada, que pueden limitar
la comprensión del lector y su aprendizaje; por lo que se necesita la
intervención del docente para evitar errores en el aprendizaje.
Referencias
Bermúdez, G. (2014). La transposición del concepto de diversidad biológica. Un estudio
sobre los libros de texto de la educación secundaria española. Enseñanza de las Ciencias,
(3), 285-302.
Blanco, A. (2004). Relaciones entre la educación científica y la divulgación de las ciencias.
Revista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de las Ciencias, 1(2), 70-86.
Chamizo, J., & Gutiérrez, M.Y. (2004). Conceptos fundamentales en química 1. Valencia.
Educación Química, 15 (9), 359-365.
Chamorro, D. M. (2013). El lenguaje para enseñar y aprender las ciencias naturales:
Un caso de oportunidades perdidas para la gran formación ciudadana. Revista signos,
(81), 3-28.
Chargaff, E. (1951). Structure and function of nucleid acid as cells constituents. Fed Proc.
(3), 654-659.
Chevallard, Y. (1991). La transposición didáctica. Del saber sabio al saber enseñado.
Buenos Aires: Aique.
Franklin, R. G. (1953). Evidence for 2-chain helix in crystalline structura of sodium
deoxiribonucleate. Nature, 172, 156-157.
Franzolin, F., & Bizzo, N. (2015). Types of deviation in genetics knowledge presented in
textbooks elative to the reference literature. Procedia - Social and Behavioral Sciences,
, 223 – 228.
Gallego, A., Gallego, R., & Pérez, R. (2010). El problema de la recontextualización en la
transposición didáctica. Campo Abierto, 29 (2), 63 - 76.
Griffith. (1928). The significance of pneumoccocal types. Journal of Hygiene, 27(2), 11,
-159.
Halliday, M. (2004). An introduction to functional grammar . Londres: Edward.
Halliday, M. (1994). An introduction to functional grammar. London: Arnold.
Halliday, M. M. (1993). Writing science: literacy and discursive power. Londres: The
Falmer Press.
Halliday, M., & Hasan, R. (1991). Language. contex and text: Aspects of languajein a
social semiotic perspective. Oxford: Oxfors University Press.
Herreño, J., Gallego, R., & Pérez, R. (2010). Transposición didáctica del modelo científico
de Lewis-langmuir. Revista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de la Ciencia, 7(2),
-543.
Hershey, A., & Chase, M. (1952). Independent functions of viral protein and nucleic acid
in growth of bacteriophage. J Gen Physiol, 36;39-56.
López, R. (2012). Análisis de la transposición didáctica del modelo científico para la
electroquímica en los textos de enseñanza . Revista Visión Electrónica, 6(1), 53 - 55.
Manjarrés, B., & Chamorro, D. (2011, p. 135). El texto escolar y el aprendizaje. Enredos y
desenredos. Barranquilla: Universidad del Norte.
Martin, J., & Rose, D. (2003). Working with discourse: Meaning beyond the clause.
London: Continuum.
Martin, J., & White, P. (2005). The languaje of evaluation. Appraisal in English.
Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Martín, S. (2010). Sobre genes y metáforas científicas. Fragmentos de Filosofía . 8, 121-
Mendel, G. (1866). Versuche über Planzenhybriden”, Verhandlungen des naturforschenden
Vereines in Brünn. Abhandlungen: Bd. für das Jahr 1865.
Ministerio de Educación Nacional - MEN. (2004). Estándares básicos de competencias.
Bogotá: IPSA.
Moss, G. (2013). Formas de construir conocimiento, transitividad, ergatividad, metafora
gramatical y coherencia en textos de ciencias naturales y sociales. Revista de la Facultad
de Lenguas de la Benemerita Universidad Autónoma de Puebla, 10, 8-16.
Moss, G. (2011). Un modelo funcional del lenguaje. En N. Manjarrés, & Chamorro, D.,
El texto escolar y el aprendizaje: enredos y desenredos. Barranquilla: Universidad del
Norte.
Moss, G., Natale, L., & Oteiza, T. (2009). El lenguaje de los textos escolares, el aprendizaje,
la ideología y la formación ciudadana. Revista delta, 25:Especial, 549-753.
Pauling, L., & Corey, R. B. (1953). A proposed structure for nucleic acids. Proc Natl Acad
Sci, 39(2), 84-97.
Pérez, U., Álvarez, M., & Serrallé, J.F. (2009). Los errores de los libros de texto de primer
curso ESO sobre la evolución histórica del conocimiento del universo. Enseñanza de las
Ciencias, 27(1), 109-120.
Pozo, J., & Gómez, M. (1998). Aprender y enseñar ciencia: del conocimiento cotidiano al
conocimiento científico . Madrid: Morata.
Raviolo, A. (2008). Las definiciones de conceptos químicos básicos en textos de
secundaria. Educación Química, 19(4), 315-322.
Raviolo, A. (2009). Modelos, analogías y metáforas en la enseñanza de la química.
Educación Química, 20(1), 55 - 60.
Totorikaguena, L. (2013). Los errores conceptuales y las ideas previas del alumnado de
ciencias en el ámbito de la enseñanza de la biología celular. Propuestas alternativas para
el cambio conceptual. Disponible en: https://addi.ehu.es/bitstream/10810/10625/1/
GRAL.LideTotorikaguena.pdf
Watson, J., & Crick, F.H.C. (1953). Molecular structure of nucleic acids. Nature, 4356,
-738.
Cómo citar
Licencia
Los autores mantienen los derechos sobre los artículos y por tanto son libres de compartir, copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente la obra bajo las condiciones siguientes:
Reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el autor o el licenciante (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o que apoyan el uso que hace de su obra).
RIIEP está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
La Universidad Santo Tomás conserva los derechos patrimoniales de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia anteriormente mencionada.