Imágenes-agenciamientos y conceptos-acontecimientos en la traducción nativa

Autores/as

  • Carolina Villada Castro Universidad Federal de Santa Catarina UFSC PGET

DOI:

https://doi.org/10.15332/25005375/3205

Palabras clave:

Filosofía amerindia, traducción nativa, Guamán Poma, Kopenawa.

Resumen

Este artículo presenta un análisis de las imágenes- agenciamiento en la Nueva Corónica y Buen Gobierno (1615) de Felipe Guamán Poma de Ayala y el estudio de los conceptos-acontecimientos en A queda do céu, palavras de um xamã Yanomami de Kopenawa y Albert (2015). Con el objetivo de indicar el potencial conceptual, poético y cosmopolítico de la traducción nativa. 

Biografía del autor/a

Carolina Villada Castro, Universidad Federal de Santa Catarina UFSC PGET

Profesional en filosofía UdeA ColombiaEstudiante de Maestría en Estudios de la Traducción UFSC PGET Brasil

Citas

Adorno, R. (1981). On pictorial language and the typology of culture in a New World chronicle. Semiotica, 36(1-2), 51-106.

Albert, B. (1992). A fumaça do metal: história e representações do contato entre os Yanomami. Anuário Antropológico, 89, (pp. 151-189).

Albert, B. (2002a). Introdução: cosmologias do contato no norte-amazônico. En B. Albert y A. R. Ramos (Orgs.). Pacificando o branco: cosmologias do contato no norte-amazônico, (pp. 239-274). São Paulo: Editora UNESP.

Albert, B. (2002b). O ouro canibal e a queda do céu. Uma crítica xamânica da eco-nomia política da natureza. En B. Albert y A. R. Ramos (Orgs.). Pacificando o branco: cosmologias do contato no norte-amazônico, (pp. 239-274). São Paulo: Editora UNESP.

Betancourt, H., y López-Baralt, M. (1991). Ícono y conquista: Guaman Poma de Ayala. Hispanic Review, 59(3), p. 362.

Derrida, Jacques (1971). Firma, Acontecimiento, Contexto. Recuperado de: https://www.ddooss.org/articulos/textos/derrida_firma.pdf

Gow, P. (2014). Listen to me, listen to me, listen to me, listen to me...: A brief com-mentary on The falling sky by Davi Kopenawa and Bruce Albert. Hau: Journal of Ethnographic Theory, 4(2).

Guamán. F. (1980 a). Nueva crónica y buen gobierno. John V. Murra y Rolena Adorno, eds.; traducciones del quechua por Jorge L. Urioste. 3 tomos. México D.F.: Siglo Veintiuno.

Guamán, F. (1980b). Nueva Corónica y Buen Gobierno (1615). En V. John y A. Rolena (Eds.). L. Jorge (Trad.). 3 tomos. México: Siglo XXI Editores.

Kelly, J. (2013). Resenha: KOPENAWA, D. & ALBERT, B. La chute du ciel: paroles d’un chaman yanomami. R@U: Revista de Antropologia da UFSCar, São Carlos, v. 5 n. 1,

Kopenawa, D., y Albert, B. (2015). A queda do céu: palavras de um xamã yanomami. São Paulo: Companhia das Letras.

Lizot, J. (1988). Los Yanomami, em los aborígenes de Venezuela, Etnología Contemporánea, Volumen III, Caracas: Fundación La Salle.

López-Baralt, M. (1988). La metáfora como traslatio: del código verbal al visual en la crónica ilustrada de Guaman Poma. Nueva Revista de Filología Hispánica, 36(1), p. 379-89.

Quispe, R. (2004). Yo y el otro: identidad y alteridad en la Nueva Corónica y Buen Gobierno. Hispanic Issue, 119(2), 226-251.

Urioste, J. L. (1987). Los textos quechuas en la obra de Waman Puma. Recuperado de

http://www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/es/docs/urioste/1987/index.htm

Valentim, M. A. (2015). A sobrenatureza da catástrofe. Os mil nomes de Gaia: do antropoceno à idade da terra. Recuperado de https://osmilnomesdegaia.files.

wordpress.com/2014/11/marco-antoniovalentim.pdf

Valentim, M. A. (s.f). A teoria e a queda do céu. ClimaCom, 2(4). Recuperado de

http://climacom.mudancasclimaticas.net/?p=4120

Viveiros de Castro, E. (2012). A inconstância da alma selvagem. São Paulo: COSACNAIFY.

Viveiros de Castro, E. (2015). As metafísicas canibais. São Paulo: COSACNAIFY.

Descargas

Publicado

2018-01-28

Cómo citar

Villada Castro, C. (2018). Imágenes-agenciamientos y conceptos-acontecimientos en la traducción nativa. Cuadernos De Filosofía Latinoamericana, 38(116), 193–210. https://doi.org/10.15332/25005375/3205

Número

Sección

Artículos