Publicado
2018-07-04

Transtextualidad en la narrativa de Javier Marías

Transtextuality in the narrative of Javier Marías

Transtextualidade en la narrativa de Javier Marías

DOI: https://doi.org/10.15332/25005375/3866
Jorge Ivan Parra

Resumen (es)

El presente ensayo pretende mostrar cómo la obra novelística de Javier Marías puede ser vista a la luz de la teoría de Gérard Genette sobre la transtextualidad, es decir lo que también se conoce como palimpsesto (de ahí el título de su libro, Palimpsestos, La literatura en segundo grado). Se mostrará que dicha transtextualidad se da principalmente entre las novelas Mañana en la batalla piensa en mí, Corazón tan blanco y Negra espalda del tiempo y las obras de Shakespeare, Ricardo III, Macbeth y La tempestad, respectivamente, producto, tal vez, de la conocida anglofilia de Marías.

Palabras clave (es): palimsesto, intertextualidad, hipertexto, hipotexto, anglofilia, roman á clef

Resumen (en)

This essay aims to show how Javier Marías novelistic work can be seen in the light of Gérard Genette’s theory about transtextuality, that is, what is also known as palimpsest (hence the title of his book, Palimpsests, literature in the second degree). It will be shown that this transtextuality occurs mainly between the novels
Tomorrow in the battle think of me, A heart so white y Dark back of times and the works of Shakespeare, Richard III, Macbeth and The Tempest, respectively, resulting, perhaps, of the well-known Anglophilia of Marias.
Palabras clave (en): palimpsest, intertextuality, hypertext, hypotext, anglophilia, roman a clef

Resumen (pt)

O presente artigo pretende mostrar como a obra novelística do Javier Marías pode ser vista à luz da teoria de Gérard Genette sobre a transtextualidade,
aliás, o que também se conhece como palimpsesto (daío título do seu livro,
Palimpsestos, a literatura em segundo grau). Se mostrará que esta transtextualidade acontece principalmente entre os omances Mañana en la batalla piensa en mí, Corazón tan blanco e Negra espalda del tiempo e as obras do Shakespeare, Ricardo III, Macbeth e Atempestade, respectivamente, produto, talvez, da conhecida anglofiliado Marías.
Jorge Ivan Parra, Universidad Santo Tomás
Licenciado en educación de la Universidad del Tolima. Magister en Literatura del Instituto Caro y Cuervo; Magister en Filosofía Latinoamericana de la Universidad Santo Tomás.  Especialista en  psicolingüística de la Universidad Distrital y Especialista en Crítica Literaria de la Universidad del Rosario. Profesor de la maestría en estudios literarios USTA. Articulista  del diario El Tiempo.

Referencias

Referencias:

Genette, G. (2004). Metalepsis De la figura a la ficción. Traducción de Luciano Padilla López. México D.F: Fondo de Cultura Económica.

Genette, G. (1989). Palimpsestos La literatura en segundo grado. Traducción de Celia Fernández Prieto. Madrid: Taurus.

Marías, J. (1997). Mañana en la batalla piensa en mí. Madrid. Alfaguara.

Marías, J. (1999). Corazón tan blanco. Madrid. Alfaguara.

Marías, J. (1998). Todas las almas. Madrid. Alfaguara.

Marías, J. (1998). Negra espalda del tiempo. Madrid. Alfaguara.

Shakespeare, W. (1988). Obras completas. Estudio preliminar, traducción y notas de Luis Astrana Marín. Primera versión íntegra del inglés. 2 tomos.

Dimensions

PlumX

Visitas

658

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Cómo citar

Parra, J. I. (2018). Transtextualidad en la narrativa de Javier Marías. Cuadernos De Filosofía Latinoamericana, 38(117), 211-224. https://doi.org/10.15332/25005375/3866